テトルカミクリンオリジナル曲「サヨナラの瞬き」



確かなものは何一つないのさと言って
少し細めた目には潤む世界が見えた

沒有任何東西是可以確定的

稍微瞇起的眼眸裡望見了濕潤的世界

 

四月の写真の二人が憎らしいのは
ただ無邪気な子供がするように望むから

四月份的照片兩人看起來是這麼的可憎

是因為奢望成為天真浪漫的孩子一樣

 

UTAU 言葉は決まって
君を想えば溢れて
案外 単純な仕組み

UTAU(歌唱吧) 歌詞已經決定好

只要想著你就能滿溢而出

意外地 單純的組合

 

 

あしたが晴れるかどうかを待つより
雨でも行くと言ってよ お願い

與其等待明天是否會放晴

更希望你能說就算下雨天也會去

 

動き出す機体に揺られて さよならした
星が瞬いてた

被蠢動的身體動搖 說了分手

星辰閃爍著

 

答えの色は透明ね 浮かんでは消える
君は微笑みながら全ての意味を変える

答案是透明的呢 一閃即逝

你微笑著改變了全部的意義

 

嘘つき?
別に強がりじゃないんだからね
なぜかツンと拗ねてみたかったの
・・・ごめんね

撒謊?

並不是為了逞強

只想乖戾一下

……抱歉

 

大事に集め TETO 手に
ゆっくり KASANE ココロに
同じに合わせたい気持ち

小心地將手交叉

再慢慢的將心重疊

想要合而唯一的心情

 

0時の時報が流れを止めたら
夢から醒めて 続きもお終い

如果打碎了0時的時報

將從夢中醒來 不再繼續

 

約束は破れた未来を包んだまま
今を失くしたまま

約定依舊抱著破碎的未來

如今仍未挽回

 

あんまりしょげた顔がおかしいから
涙が零れただけよ おk

沮喪的臉過份的可笑

眼淚只不過是溢了出來 OK

 

思い出す時間を背中にさよならした
君をまだ感じた

將回憶的時間拋開

還仍然感覺的到你

 

ねえ こんなにも大好き
でも きっと忘れるわ
サヨナラ

吶 如此的喜歡

但是 一定會忘記的

再見了

 


歌詞是參照台灣區的翻譯+線上翻譯機+自己的語言知識拼拼湊湊而成
台版的翻譯還是占多數XD
中間有很多我覺得很奇怪的句子
不知道是原文就這樣還是翻譯的問題
打完這歌詞之後覺得自己一定要去學日文才行ww

分享一下這首歌的カバ


TAG :
ニコニコ動画
UTAU

引用


引用此文章(FC2部落格用戶)

發表留言

Private :

城主大人。

遙久‧莎拉瓦拉泠

Author:遙久‧莎拉瓦拉泠
★比起同人更喜歡原創故事的渣一枚
 非常歡迎搭訕交流

 歡迎搭訕ˇ
 crazybear80230●gmail.com
 ●=@

♥ 目前常駐愛
 Vocaloid/Mabinogi/ニコニコ動畫/Sound Horizon

★計畫
 畢業展●進行中 12月底
 聖畫●進行中 12月底
 Free小報●進行中
 包裝設計●進行中

 卑怯合本●籌畫中
 童話合本●籌畫中

 瑪奇本●想做
 原創本●想做
 SHMoira本●想做

創作五十題,緩慢更新中

★Link圖自取歡迎ˇ


★同人誌與週邊

好友希望。

和此人成爲好友

更新。
雜務分配。
返響。
FC2友。
任意門。
Plurk。
廣播器。
Google我。
MeRoHa。
腳步聲。
回到此頁首